Translation of "what with" in Italian


How to use "what with" in sentences:

Thank you, Doctor, I shall be quite safe, what with the pills and the cocoa.
Grazie, dottore, sarò più che sicuro, con le pillole e col cacao.
This farm was kind of dreary, what with just a few cows and chickens and me.
La fattoria era squallida, con poche mucche, qualche gallina e me.
Bob, what with my brake problem, I'd appreciate a lift.
Bob, dato il problema ai freni gradirei molto un passaggio.
Your parents will be thrilled, what with your being betrothed and all.
I vostri genitori saranno cosi felici quando voi due sarete fidanzati.
Yes, it's going to be very exciting here, what with the Baroness and all...
Sì, sarà divertente, con la Baronessa e...
I must say, Henry, you seem in high spirits... what with all this on your doorstep.
Sembri di ottimo umore malgrado le "rogne".....che hai avuto.
What with all the intrigue you guys have been dealing with.
Con tutti i problemi che avete avuto.
Well, what, with all these attacks there'll be no Muggle-borns left at Hogwarts.
Con tutte queste aggressioni nessun figlio di Babbani rimarrà più a Hogwarts.
We've really been spoiling the children, what with all the food and warm clothing.
Ultimamente quei bambini li abbiamo viziati con un sacco dl cibo e di vestiti.
Usually just a fry-up for me, what with 12 dogs.
Io faccio tanta roba fritta, sai, con 12 cani.
It would be mine, what with him not existing and all.
Sarebbe la mia, dato che lui proprio non esiste.
Suppose we better save it as soon as we can, what with our souls in such a vulnerable state and all.
E se ci sbrighiamo a salvarla è anche meglio, visto che le nostre anime sono così vulnerabili.
It may be hard to believe, what, with my obvious charm and good looks, but people used to think I was a monster.
Magari è difficile crederci, visto il mio evidente fascino e bell'aspetto, ma la gente pensava che io fossi un mostro.
So by signing this, you are officially saying that as we stopped you from being mugged a crackhead stole our cruiser and did God knows what with it.
Firmando questo, tu dichiari ufficialmente che quando siamo intervenuti per fermare la rapina un farabutto ci ha rubato la volante e non si sa cosa ci ha fatto.
And I thought the Milwaukee game would turn it around, what with Big Gus coming on board for us.
Credevo che Milwaukee avrebbe cambiato le cose, sai, con Big Gus che saliva a bordo con noi.
What with all the wedding plans, I've just been a little stressed.
Con tutto il piano per il matrimonio, sono un po' stressata.
You know, we only arrived in town very recently, and we really haven't had a moment to spare, you know, what with the eclipse and all.
Sapete, siamo arrivati in paese soltanto di recente e non abbiamo proprio avuto un momento libero, sapete, con quella storia dell'eclisse e tutto il resto.
You know, I do realize that it's difficult for you to manage my nightclub, what with there not being an actual nightclub here.
So che per te è difficile gestire il locale, dato che non esiste ancora un locale.
Right, yeah, probably had your fill of dark-arts jokes, what with the flame-headed demon and all of that.
Ok, di sicuro avrai fatto il pieno di battute sulle arti oscure, dopo il demone con la testa in fiamme e tutto il resto.
You know, what with two kids already so much older, and we were living in that small apartment and everything.
Sapete, con due bambini ormai gia' cosi' grandi, e... vivevamo in quel piccolo appartamento, e tutto il resto.
Well, we didn't have time to get your vote, what with you unconscious and dying.
Beh, non abbiamo avuto il tempo di sapere che ne pensavi mentre avevi perso coscienza e stavi morendo.
Well, glad to see you've pulled, Sherlock, what with murderers running riot at my wedding.
Lo so. - Felice di vedere che sei sopravvissuto, Sherlock, con tutti gli omicidi che creavano scompiglio durante il mio matrimonio.
Just... what with Jesse and all.
Solo che con Jesse e tutto quanto.
Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, so he set up shop here, away from prying eyes, as it were.
Q non si sentiva a casa a Whitehall(ndT sede gorvenativa), con la nuova fusione, quindi ha aperto bottega, lontano da occhi indiscreti, per cosi dire.
Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all.
Tutto è un po' incerto, con i cambiamenti e da quello che deriva.
What, with my tongue in your tail?
"E mi lasci cosi'? Con la mia lingua nella tua coda?"
Yeah, well, she was going through excruciating pain, what with the tearing and the ripping, and cows don't have doctors to sew them up.
Si', beh, stava provando un dolore atroce, insomma, per lo strappo e la lacerazione e... Le mucche non hanno dottori per essere ricucite.
What with all the training I mentioned and...
Visto quanto mi dovrò allenare, come le ho detto...
Good luck getting back alive, Mr. Scamander, what with the whole of MACUSA on your back.
Le auguro di rimanere vivo, sig. Scamander, con tutto il MACUSA alle calcagna.
I don't know, 15 years sounds like a pretty good deal to me, what with a mountain of evidence, don't you?
Non lo so, ma quindici anni mi sembrano un gran bell'accordo con la montagna di prove che avevate, non crede?
My artistic freedom is constrained, what, with QA breathing down my neck and behavior programming the damn things to go off script.
La mia libertà artistica è... limitata dal CQ che mi sta col fiato sul collo e dai comportamentalisti che programmano quei maledetti affari per improvvisare.
Yes, always the diligent defender, despite the fact the threat has somewhat subsided, what with Tristan de Martel now literally sleeping with the fishes.
Certo, il solito diligente difensore. Nonostante la minaccia sia ormai sepolta da qualche parte, con Tristan De Martel che ora dorme letteralmente con i pesci.
There'd be reasonable grounds, what with all the strange activity, the comings and goings day and night.
Ci sono validi motivi, con quegli strani movimenti, gente che entra e esce giorno e notte.
I didn't think it would work for you... what with you trying to get closer to your kid.
Ho pensato che non andasse bene per te, che volevi star vicina alla tua ragazzina.
What with the Americans refusing to remove their missiles from Turkey.
Ora che gli americani rifiutano di togliere i missili dalla Turchia.
And me, I'm just a little confused what with all the Bettys at my table.
E io, io sono solo un po' confuso con tutte queste Betty al mio tavolo.
I didn't think you'd mind, what with the baby and all, but Mr Carson suggested you'd like to be informed, all the same.
Non credevo che vi sarebbe dispiaciuto, con il bambino e il resto, ma... Mr Carson ha suggerito... che avreste comunque gradito esserne informata.
What with this business of Lady Sybil.
E con questa faccenda di Lady Sybil...
Well, you've been so busy, what with all your plotting and scheming.
Beh, eri cosi' preso dai tuoi piani e dai tuoi complotti.
In your line of work, it must have been frightening meeting strange men... what with a killer on the loose, skinning and decapitating women.
Nel... tuo ambito lavorativo, deve terrorizzarti il dover incontrare uomini sconosciuti... con un assassino a piede libero, che scuoia e decapita le donne.
Well, I can't imagine why, what with you ruining all my plans for a hybrid-filled future.
Beh, chissa' perche', visto che hai rovinato i miei piani per un futuro pieno di ibridi.
And what with Billy being the older brother and having a bigger cock...
E che Billy era il fratello maggiore e avendo un cazzo più grande...
But this complement may be much inferior to what, with other laws and institutions, the nature of its soil, climate, and situation might admit of."
Ma tale pienezza di ricchezze può darsi sia di molto inferiore a quanto, con altre leggi e con altre istituzioni, la natura del suo suolo, del suo clima e la sua posizione potrebbero consentire."
3.9413228034973s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?